This Ain't A Scene, It's An Arms Race
2007.03.25. 10:37
Ez nem egy jelenet, ez egy fegyverkezési verseny
I am an arms dealer
Fitting you with weapons in the form of words
And don't really care, which side wins
As long as the room keeps singing
That's just the business I'm in.
Egy fegyverkereskedő vagyok
Felszerellek fegyverekkel szavak formájában
És nem nagyon érdekel, melyik oldal nyer
Amíg a szoba énekárban úszik
Ez a biznisz amiben dolgozom.
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
I'm not a shoulder to cry on, but I digress
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
Nem vállalok felelősséget ha kikiabálod, de elkalandozok ???????
I'm a leading man
And the lies I weave are oh-so intricate, oh-so intricate
I'm a leading man
And the lies I weave are oh-so intricate, oh-so intricate
Egy kiválóság vagyok
És hazugságokból szövevényes dolgokat szövök
Egy kiválóság vagyok
És hazugságokból szövevényes dolgokat szövök
I wrote the gospel on giving up
(You look pretty sinking)
But the real bombshells have already sunk
(primadonnas of the gutter)
At night we're painting your trash gold while you sleep
Crashing not like hips or cars,
No, more like p-p-p-parties
Írtam egy gospelt az átadóra
(olyan vagy mint egy csinos süllyedés???????????)
De az igazi gránátok már elsüllyedtek
(a nyomornegyedek primadonnái)
Éjjel átfestjük a lim-lom vackaidat aranyszínre, míg te alszol
A tönkremenetel nem olyan, mint a csípők vagy az autók,
Nem, inkább olyan, mint a p-p-p-partik.
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
Bandwagon's full Please, catch another
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
A zenészek kocsija tele van örömmel, kapj el egy másikat
I'm a leading man
And the lies I weave are oh-so intricate, oh-so intricate
I'm a leading man
And the lies I weave are oh-so intricate, oh-so intricate
Egy kiválóság vagyok
És hazugságokból szövevényes dolgokat szövök
Egy kiválóság vagyok
És hazugságokból szövevényes dolgokat szövök
All the boys who the dance floor didn't love
And all the girls who's lips couldn't move fast enough
Sing, until your lungs give out
Az összes fiú, aki nem szereti a táncparkettet
És az összes csaj, akiknek ajkai nem mozognak elég gyorsan
Énekeljetek, míg a tüdőtök bírja
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
(Now you)
This ain't a Scene, it’s a god damn arms race
(Wear out the groove)
This ain't a Scene, it’s a god damn arms race
(Sing out loud)
This ain't a Scene, it’s a god damn arms race
(Oh, oh)
This ain't a scene, it's a god damn arms race
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
(Most te)
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
(Mélyítsd tovább a barázdát)
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
(Énekeld hangosan)
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
(Oh, oh)
Ez nem egy filmjelenet, ez egy istenverte fegyverkezési verseny
I'm a leading man
And the lies I weave are oh-so intricate, oh-so intricate
I'm a leading man
And the lies I weave are oh-so intricate, oh-so intricate
Egy kiválóság vagyok
És hazugságokból szövevényes dolgokat szövök
Egy kiválóság vagyok
És hazugságokból szövevényes dolgokat szövök
|