Bevallom, elfuseráltam
Feladom, bocsánat, szeretem, hogy mindenhol megnyugtatsz
És tudom felöltözél
Hey öcsém, sosem fogod túlélni
You're just the girl all the boys want to dance with
And I'm just a boy who's had too many chances
Te csak a lány vagy, akivel minden fiú táncolni akar
És én csak egy fiú vagyok, akinek túl sok esélye van
I'm sleeping on your folk's porch again, dreaming
She said, she said, she said, "Why don't you just drop dead?"
Újra a népek előcsarnokában alszom, álmodom(?)
Azt mondta, azt mondta, azt mondta, „Miért nem esel össze holtan?”
I don't blame you for being you
But you can't blame me for hating it
so say, "what are you waiting for? Kiss her! Kiss her!"
I set my clocks early 'cause I know I'm always late
Nem teszek szemrehányást, amiért létezel
De te sem tehetsz szemrehányást nekem, amiért utálom ezt
Így mondja, „mire vársz? Csókold meg! Csókold meg!”
Korábbra állítom az órámat, mert tudom, mindig elkések
Write me off, give up on me
'Cause darling what did you expect
I'm just off a lost cause
A long shot, don't even take this bet
Írd meg nekem, mondj le rólam
Mert drágám miért nem vártál
Éppen lezárok egy reménytelen ügyet
Egy hosszú lövés, nem szerzem meg az egyenlő esélyt
You can make all the moves, you can aim all the spotlights
Get all the sighs and the moans just right
Képes vagy minden mozdulatra, megcélozhatod a reflektorfényt
Minden sóhajt megszerzel és a sóhajok kívánatosak
I'm sleeping on your folk's porch again, dreaming
She said, she said, she said, "Why don't you just drop dead?"
Újra a népek előcsarnokában alszom, álmodom(?)
Azt mondta, azt mondta, azt mondta, „Miért nem esel össze holtan?”
I don't blame you for being you
But you can't blame me for hating it
So Say, "What are you waiting for? Kiss her! kiss her!"
I set my clocks early 'cause I know I'm always late
Nem teszek szemrehányást, amiért létezel
De te sem tehetsz szemrehányást nekem, amiért utálom ezt
Így mondja, „mire vársz? Csókold meg! Csókold meg!”
Korábbra állítom az órámat, mert tudom, mindig elkések
You're always on (just always on)
You said you'd keep me honest
You're always on (Always on)
But I won't call you on it
You're just always on (Always on)
Mindig a színpadon vagy (most is színpadon vagy)
Azt mondod megőrizhetsz becsületesnek
Mindig színpadon vagy ( Mindig színen vagy)
De nem látogathatlak meg
Mindig színpadon vagy ( Mindig színen vagy)
I don't blame you for being you
But you can't blame me for hating it
So Say, "What are you waiting for? Kiss her! Kiss her!"
I set my clocks early 'cause I know I'm always late
Nem teszek szemrehányást, amiért létezel
De te sem tehetsz szemrehányást nekem, amiért utálom ezt
Így mondja, „mire vársz? Csókold meg! Csókold meg!”
Korábbra állítom az órámat, mert tudom, mindig elkések
I set my clocks early 'cause I know I'm always late
Korábbra állítom az órámat, mert tudom, mindig elkések